4 ноября 2010, 23:50 #1
не знаю, может это только в НиНо такая фишка (заодно и выясним), но в правах у тех кому посчастливится быть названными Евгениями на латинице пишут очень интересный вариант данного имени:
YEVGENIY
ругань с работником данного органа ни к чему, кроме потери времени, не привела. как выяснилось - так имя у них введено в справочник и они не вводят его вручную.
вот даже и не знаю - стоит ли ехать в областное отделение ГИБДД и разговаривать с их руководством по этому поводу.. ведь могут и переделать, а потом за свой счет заставят права менять..
4 ноября 2010, 23:53 #2
А тебе не без разницы как написано в правах?
4 ноября 2010, 23:59 #3
Евгений, а ты как хочешь чтоб написано было?
4 ноября 2010, 23:59 #4
Александр05, 4 ноября 2010, 23:53
А тебе не без разницы как написано в правах?
ну как бы хотелось ездить с этими правами по СНГ, но учитывая что я иностранец - теперь придется и международные получать в довесок.. чтобы хотя бы там было нормально написано
п. с. просто я не понаслышке знаю чего может стоить всего одна неправильная буква в официальном документе...
paren_na_kamaze, 4 ноября 2010, 23:59
Евгений, а ты как хочешь чтоб написано было?
английский вариант транскрипции: EVGENIY
французский вариант транскрипции: EVGENIJ
мне все равно какой будет, главное чтобы он был во всех документах в РФ единообразный
5 ноября 2010, 00:00 #5
DW, 4 ноября 2010, 23:59
ну как бы хотелось ездить с этими правами по СНГ, но учитывая что я иностранец - теперь придется и международные получать в довесок.. чтобы хотя бы там было нормально написано
п. с. просто я не понаслышке знаю чего может стоить всего одна неправильная буква в официальном документе...
в международных напишут как написано в заграничном паспорте!
5 ноября 2010, 00:03 #6
paren_na_kamaze, 5 ноября 2010, 00:00
в международных напишут как написано в заграничном паспорте!
я в курсе
5 ноября 2010, 00:06 #7
DW, 5 ноября 2010, 00:03
я в курсе
В наших правах я DMITRIY, в международных-DMITRY!
5 ноября 2010, 00:09 #8
paren_na_kamaze, 5 ноября 2010, 00:06
В наших правах я DMITRIY, в международных-DMITRY!
ну вот видишь, даже с твоим именем косяк. но если i - еще не особо критично, то YDMITRIY - явно что-то неадекватное... разве нет?
5 ноября 2010, 00:15 #9
DW, 5 ноября 2010, 00:09
ну вот видишь, даже с твоим именем косяк. но если i - еще не особо критично, то YDMITRIY - явно что-то неадекватное... разве нет?
Y перед D-не адекватное, но перед E-не страшное!
Обратись в рео, может исправят этот косяк заменой удостоверения, напиши бумагу, так мол и так, предоставь правильный вариант написания имени Евгений!
Кстати, правильный на латинице или на транслите?
5 ноября 2010, 00:21 #10
paren_na_kamaze, 5 ноября 2010, 00:15
Y перед D-не адекватное, но перед E-не страшное!
Обратись в рео, может исправят этот косяк заменой удостоверения, напиши бумагу, так мол и так, предоставь правильный вариант написания имени Евгений!
Кстати, правильный на латинице или на транслите?
называется по правильному транслитерация. достаточно широко распространены английский и французский вариант. написать заявление конечно можно, но программа используется не только в НиНо, а по всей РФ.. думаю никто ничего не будет переделывать. да и по хорошему - сначала надо принять единый стандарт транслитерации, а потом уйти от идиотизма с 2 мя видами В/У.. и сразу проблем будет в 2 раза меньше..
5 ноября 2010, 00:34 #11
ЯАЕВГЕНИЯ
5 ноября 2010, 00:34 #12
Я..Я..., Зер..Гуд
5 ноября 2010, 00:35 #13
DW, 5 ноября 2010, 00:21
называется по правильному транслитерация. достаточно широко распространены английский и французский вариант. написать заявление конечно можно, но программа используется не только в НиНо, а по всей РФ.. думаю никто ничего не будет переделывать. да и по хорошему - сначала надо принять единый стандарт транслитерации, а потом уйти от идиотизма с 2 мя видами В/У.. и сразу проблем будет в 2 раза меньше..
А единый стандарт транслитерации есть: http://www.translit.ru/
Только Дмитрий на транслите - DMITRIJ, а везде стоит Y! и так не только с именем Дмитрий!
5 ноября 2010, 00:38 #14
paren_na_kamaze, 5 ноября 2010, 00:35
А единый стандарт транслитерации есть: http://www.translit.ru/
Только Дмитрий на транслите - DMITRIJ, а везде стоит Y! и так не только с именем Дмитрий!
DMITRIJ - это французский вариант, DMITRIY - английский вариант транслитерации а на транслит. ру вообще непонятно что за стандарт там какая-то дикая смесь на самом деле
5 ноября 2010, 00:39 #15
Давай ради шутки каждый свое имя напишет. Vasiliy
5 ноября 2010, 00:41 #16
DW, 5 ноября 2010, 00:38
DMITRIJ - это французский вариант, DMITRIY - английский вариант транслитерации а на транслит. ру вообще непонятно что за стандарт там какая-то дикая смесь на самом деле
так наше водительское то дублируется на французском:
permis de conduire - удостоверение водителя автотранспортного средства (французск.)
5 ноября 2010, 00:43 #17
Ye 'n vyt dkjv?cfv gthtdjlb)))
5 ноября 2010, 00:43 #18
Сейчас посмотрел, у меня на банковской карте написано Alexandr, а загранпаспорте, насколько помню, Alexander.
5 ноября 2010, 00:48 #19
Люди, что хочишь спец с ошибкой
5 ноября 2010, 00:51 #20
admin, 5 ноября 2010, 00:43
Сейчас посмотрел, у меня на банковской карте написано Alexandr, а загранпаспорте, насколько помню, Alexander.
как показывает практика - в банках все пишут грамотно, особенно если банк крупный и с иностранцами имеет бизнес.. у меня сейчас так получается:
местный "ака паспорт": EVGENII
В/У: YEVGENIY
банковские карты: EVGENIY
из всего этого добра правильно написано только у коммерческой организации
5 ноября 2010, 00:52 #21
Самое главное-это совпадение написаний имени и фамилии: в нашем паспорте и наших правах и докум. на машину (на русском) и совпадение написаний в международных правах и загарн паспорте!
5 ноября 2010, 00:54 #22
DW, 5 ноября 2010, 00:51
как показывает практика - в банках все пишут грамотно, особенно если банк крупный и с иностранцами имеет бизнес.. у меня сейчас так получается:
местный "ака паспорт": EVGENII
В/У: YEVGENIY
банковские карты: EVGENIY
из всего этого добра правильно написано только у коммерческой организации
Сам работаю в банке 8 лет, видал такое...Пишут, пишут, поверь мне такую охинею просто пипец
5 ноября 2010, 00:54 #23
DW, 5 ноября 2010, 00:51
как показывает практика - в банках все пишут грамотно, особенно если банк крупный и с иностранцами имеет бизнес.. у меня сейчас так получается:
местный "ака паспорт": EVGENII
В/У: YEVGENIY
банковские карты: EVGENIY
из всего этого добра правильно написано только у коммерческой организации
у меня 3 сбербанковские карточки-на 2 вух одинаково DMITRY, на третей DMITRIY!
вот тебе и банковская грамотность, хотя все карточки оформлялись в центральном офисе в туле, только в разное время!
5 ноября 2010, 00:56 #24
А я о чем
5 ноября 2010, 01:00 #25
paren_na_kamaze, 5 ноября 2010, 00:54
у меня 3 сбербанковские карточки-на 2 вух одинаково DMITRY, на третей DMITRIY!
вот тебе и банковская грамотность, хотя все карточки оформлялись в центральном офисе в туле, только в разное время!
эмм.. Сбербанк - приравнивается к госструктуре ибо там все так же
Vaiper, 5 ноября 2010, 00:54
Сам работаю в банке 8 лет, видал такое...Пишут, пишут, поверь мне такую охинею просто пипец
да бывает конечно.. поэтому и просят все данные проверять.. но в ГИБДД я требовал (!) чтобы написали правильно, так меня в прямом смысле слова послали! то есть совершенно умышленно вводят данные коряво и при чем уже давно такой бардак